1. トップ
  2. 恋愛
  3. 英語「admit」の意味って?

英語「admit」の意味って?

  • 2026.4.7

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

禁止
朝時間.jp

英語「admit」の意味って?

日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪

その通り。例えばタオルを浴槽につけないほうがいいですね。泳ぐのもダメです。 →Right. For example, you’re not supposed to dip your towel in the bath. Swimming isn’t allowed, either.

風呂で泳げなくても、問題ないね。ほかに何かある? →I can’t swim, so that’s no problem. Anything else?

たいていの公衆浴場は、タトゥーがある人は入れないですね。 →Most public baths won’t admit people who have tattoos.

ええ!ぼくは肩に小さなタトゥーがあるんだけど。 →Oh, no. I have a small tattoo on my shoulder.

うーん、シールか何かで隠せますよ。それか個室風呂に行くといいですよ。 →Well, you could hide it with a seal or something. Or you could go to a private bath.


( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )

  • You’re not supposed to ~ は「~してはいけない」と、ルールやマナー違反をやんわり伝えるときの便利フレーズです。Don’t ~ や You can’t ~ よりもソフトな響きで、「決まりだからしないほうがいいよ」というニュアンスが自然に伝わります
  • admit は「認める」「受け入れる」という意味の動詞。つまり、won’t admit は「入場を断る・受け付けない」という意味を持ち、Most public baths won’t admit people who have tattoos.(たいていの銭湯はタトゥーがある人は入れない)のように使います。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • you’re not supposed to:~してはいけない
  • dip:浸す・つける
  • admit:(入場を)許可する、認める
  • tattoo:タトゥー
  • hide:隠す
  • private bath:個室風呂

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる