1. トップ
  2. レシピ
  3. 英語「one after the other」の意味って?

英語「one after the other」の意味って?

  • 2026.3.1

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

メニューを見る
朝時間.jp

英語「one after the other」の意味って?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

パンとライス、どちらにしますか。 →Which do you prefer, bread or rice?

そばには、冷たい「ざるそば」と、温かい「かけそば」があります。 →There are two types of soba: cold zaru-soba and hot kake-soba.

昼時のオフィス街では、いろいろなお店で弁当が売られます。 →Various restaurants sell bentos at lunchtime in office areas.

冷やし中華は、夏限定メニューです。 →Cold Chinese-style noodles are only sold in summer.

(メニューを見せながら)ABCD……の順に料理が出てきます。 →They serve A, B, C and D one after the other.

これはドリンクが1杯無料になるクーポンです。 →This is a coupon for one free drink.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • prefer は「~のほうを好む」というやや丁寧な表現で、Do you like A or B? よりも少し落ち着いた響きになります。
  • 朝食の場面なら、Which do you prefer, coffee or tea? のように置き換えて使えます。
  • one after the other は「順に」「次々と」という意味です。料理のコース説明だけでなく、The trains arrived one after the other.(電車が次々と到着した)のように、物事が連続して起こる場面でも使えます。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • Which do you prefer, A or B?:A と B ではどちらが好きですか?
  • prefer:~のほうが好き、~を選ぶ
  • cold Chinese-style noodles:冷やし中華
  • one after the other:順に、次々と
  • coupon for one free drink:ドリンクが1杯無料になるクーポン

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる