1. トップ
  2. グルメ
  3. 「コツがいる」を英語で言うと?

「コツがいる」を英語で言うと?

  • 2026.2.28

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

ポイント 女性
朝時間.jp

「コツがいる」を英語で言うと?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

寒い冬には温かいおでんが一番です。 →Hot oden is the best for a cold winter.

お好み焼きは、ちょっと、オムレツみたいですね。 →Okonomi-yaki is a bit like an omelette.

この鉄板で自分で料理します。 →We cook the food ourselves on this hot plate.

もんじゃ焼きは、作るのにコツがいります。 →You need a special knack to cook monja-yaki.

まずは見ていてください。 →Just watch for a while at first.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • おでんは英語でJapanese hotchpotch(日本のごった煮)と説明してもいいでしょう。
  • A is like B は「AはBみたいだ」と、食べ物や見た目・印象をやわらかく伝えるときに便利な型。a bit をつけることで言い切りすぎず、「ちょっと似ている」という自然なニュアンスになります。
  • for a while は「少しの間」、at first は「最初は」を表し、作り方にコツがある料理や、順番を説明するときによく使われます。自分で焼く鉄板料理や、友だちにやり方を教える場面でもそのまま使えるフレーズです。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • hot oden:温かいおでん
  • the best for a cold winter:寒い冬に一番
  • A is like B:AはBみたいなもの(AはBに似ている)
  • ourselves:私たち自身で(自分たちで)
  • knack:コツ
  • for a while:しばらくの間
  • at first:まずは

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる