1. トップ
  2. グルメ
  3. 「焼酎ソーダ割り」って英語でどう言う?

「焼酎ソーダ割り」って英語でどう言う?

  • 2026.2.24

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

焼酎ソーダ割
朝時間.jp

「焼酎ソーダ割り」って英語でどう言う?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

ぼくはたいてい、甘いお酒より辛いのが好きだな。 →I usually prefer dry to sweet.

わかりました。辛口を頼みます。私は焼酎ソーダ割りにしますね。 →Got it. I’ll order a dry sake. And I’ll order shochu with soda for me.

焼酎って何? →What is shochu?

さつま芋や麦から作られるリキュールの一種ですよ。 →It’s a kind of liquor made from sweet potatoes or barley.

ちょっとウィスキーみたいな味がするの。 →It tastes a little like whiskey.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • prefer A to B は「BよりAが好き」という定番の比較フレーズ。usually を入れることで、「だいたいいつも」「普段は」という自然な言い方になり、好みをやわらかく伝えられます。
  • 「焼酎のソーダ割りにします」 はI’ll order shochu with soda. と言えます。「焼酎のソーダ割り」は、shochu highball や shochu and soda などとも表現できます、
  • I’ll order ~ は「私はこれを頼みます」という定番表現で、注文の流れの中でそのまま使えます。with soda を付けることで割り方まで伝えられるので、海外のお店でも安心です。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • I usually prefer A to B:たいていBよりAのほうが好き
  • dry:辛口
  • sweet:甘口
  • Got it:わかった、了解
  • I’ll order ~:~を頼みます
  • shochu with soda:焼酎のソーダ割り

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる