1. トップ
  2. グルメ
  3. 「レモンをかけていい?」を英語で言うと?

「レモンをかけていい?」を英語で言うと?

  • 2026.2.20

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

レモン
朝時間.jp

「レモンをかけていい?」を英語で言うと?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

取り分けましょう。 →I’ll serve the food on the plates.

お箸はその中です。皮や串はこちらの皿に置いてください。 →Chopsticks are in there. Put skins or sticks on this dish.

レモンを(食べ物に)かけていいですか? →May I put lemon juice on the food?

お手洗いは、ここを出て右に行ったつきあたりです。 →Go out and turn right, and the restroom is at the end.

おしぼりを交換してもらいましょうか。 →Should I ask for a fresh wet towel?

夏はビア・ガーデンが人気です。 →Beer gardens are popular in summer.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • serve は「提供する」「取り分ける」という意味で、料理をお皿に分ける場面でもよく使われます。on the plates をつけることで、「取り皿に分ける」というニュアンスがはっきり伝わります。
  • put は「置く/入れる」という意味の動詞で、何にするのかを一緒に言うのがポイントです。put lemon juice on the food と言えば、「食べ物にレモンをかける」という意味になります。
  • Should I ask for a fresh wet towel? は「新しいおしぼりをお願いしましょうか?」と、相手に配慮しながら提案できる丁寧な言い方です。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • plate:小皿、取り皿
  • dish:大皿、盛り皿、料理
  • chopsticks:お箸
  • skins or sticks:皮や串
  • put lemon juice on the food:食べ物にレモンをかける
  • a fresh wet towel:新しいおしぼり

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる