1. トップ
  2. グルメ
  3. 「熱い湯船につかる」って英語でどう言う?

「熱い湯船につかる」って英語でどう言う?

  • 2026.4.1

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

湯船
朝時間.jp

「熱い湯船につかる」って英語でどう言う?

日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪

日本人は熱い湯船につかるのが大好きです。 →Japanese love to soak in a hot bath.

公衆浴場に入るのは抵抗がありますか? →Are you uncomfortable about going to a public bath?

タオルを湯船につけてはいけません。 →You’re not supposed to dip your towel in the bath.

個室の温泉もありますから、安心してください。 →Don’t worry. They have a private bath, too.

タトゥーがあると、ほとんどの公衆浴場には入れません。 →Most public baths won’t admit people who have tattoos.


( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )

  • soak in a hot bath は「熱い湯船につかる」という意味で、日本のお風呂文化を説明するときによく使える表現です。
  • soak は「じっくりつかる」、hot bath は「熱いお風呂・湯船」という意味。take a bath よりも、「お湯につかる」感じがよりしっかり伝わる言い方です。
  • be not supposed to ~ で「~することになっていない」「~してはいけない」というニュアンスになり、命令口調すぎず自然に注意を伝えられます。
  • 続けてSwimming isn’t allowed either.(泳いでもいけません)と注意することもできます。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • soak in a hot bath:熱い湯船につかる
  • be uncomfortable about…:~について抵抗がある、不快に思う
  • dip your towel in the bath:タオルを湯船につける
  • don’t worry:ご心配なく、安心してください
  • admit:入ることを許す

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる