1. トップ
  2. グルメ
  3. 英語「It’s the specialty here」の意味って?

英語「It’s the specialty here」の意味って?

  • 2026.2.13

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

ラーメン
朝時間.jp

英語「It’s the specialty here」の意味って?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

味はとんこつ、醤油、塩、みその4種類よ。 →They have four soup flavors: pork, soy sauce, salt and miso.?

どれかひとつ選べるの。 →You can choose one.

どれがおすすめ? →Which do you recommend?

とんこつラーメンかな。ここの名物だから。 →I recommend ramen with pork flavor soup, because it’s the specialty here.

よし。それがよさそうだね。 →All right. That sounds good.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • flavor は「味/種類」のこと。メニューの味のバリエーションを説明するときに便利です(例:They have three flavors. のように数を変えて使えます)。
  • 「どれがおすすめ?」は Which do you recommend? は、お店の人に“いちばん人気”や“迷ったときの一押し”を聞きたいときの定番フレーズです。
  • 続けて理由も言うなら It’s the specialty here.(ここはそれが名物なんです) のように添えると会話が自然につながります。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • soup flavors:スープの味(フレーバー)
  • pork:豚肉
  • You can choose one:どれか1つ選べます
  • Which do you recommend?:どれがおすすめですか?
  • specialty:名物、看板メニュー
  • That sounds good:それがよさそうだね

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる