1. トップ
  2. グルメ
  3. 英語「Maccha goes well with sweets」の意味って?

英語「Maccha goes well with sweets」の意味って?

  • 2026.3.8

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

抹茶とねりきり 和菓子
朝時間.jp

英語「Maccha goes well with sweets」の意味って?

日本を訪れた外国人と、日本の文化を楽しむときに使える定番英語フレーズを覚えましょう♪

わからなくても心配しないで。たいていの日本人もそうだから。 →Don’t worry if you’re not sure what to do there. Most Japanese aren’t sure either.

茶道は最近、習い事として人気があります。 →Tea ceremony classes are getting popular these days.

抹茶と和菓子はとても合うんです。 →Maccha goes really well with sweets.

抹茶を飲む前にお菓子を食べます。 →We eat sweets before drinking tea.

こうやって茶碗を回します。 →We turn the teacup like this.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • be not sure は「確信がない/よく分からない」というニュアンス。Most Japanese aren’t sure either.(ほとんどの日本人もよく分かっていません)と続けることで、「あなただけじゃないよ」とやわらかく安心させる言い方になります。
  • go well with ~ は「~とよく合う」という定番フレーズ。食べ物の相性を伝えるときによく使います。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • don’t worry:心配しないで
  • most Japanese ~:ほとんどの日本人は~
  • tea ceremony:茶道、お茶会
  • go well with ~:~とよく合う
  • sweets:甘いお菓子
  • turn the teacup:茶碗を回す

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる