1. トップ
  2. カルチャー・教養
  3. 英語「over 100 years ago」の意味って?

英語「over 100 years ago」の意味って?

  • 2026.5.30

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズや、海外旅行で使える英語表現を毎朝お届けします♪今朝も声を出して、音読トレーニングしてみましょう!

100
朝時間.jp

英語「over 100 years ago」の意味って?

観光地を訪れるときによく聞かれる定番の英語フレーズを、意味のかたまりごとに区切った英文で読んでみましょう♪

Staff: Welcome to Kiyomizu-dera Temple. Do you need a ticket?(清水寺へようこそ。拝観券(チケット)はご入用ですか?)

Ben: Yes, please. How much is it?(はい、お願いします。いくらですか?)

Staff: It’s 500 yen. Elementary and junior high school students / pay 200 yen.(500円です。小・中学生は200円です)

Ben: I’m an adult, so 500 yen. Here you go.(私は大人なので、500円ですね。どうぞ)

Staff: Thank you. This is your ticket. The temple was built in the year 778.(ありがとうございます。こちらが拝観券です。清水寺は西暦778年に建てられました)

Ben: Wow, that’s over 1,200 years ago!(すごい!1200年以上前なんですね)

Staff: Yes, and the main hall was rebuilt in 1633.(はい、本堂は再建されました、1633年に)


( 鹿野 晴夫(著) 『1分間英語で「速」音読』より )

  • “ticket” は「チケット」という意味ですが、今回のようなお寺の場面では「拝観券」として使えます。
  • 「●年以上前」は over ● years ago と表現します。「100年以上前」は over 100 years ago です。
  • 料金を確認したいときは、Benのように “How much is it?(いくらですか?)” と聞けばOK。”I’m an adult.(私は大人です)” も、年齢区分のある施設で覚えておくと便利な表現です。
  • “be built” は「建てられる」、”rebuild” は「再建する」という意味。本文のように “The main hall was rebuilt in 1633.(本堂は1633年に再建されました)” と言えば、観光案内らしい自然な説明になります。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • ticket:チケット、拝観券
  • elementary school student:小学生
  • junior high school student:中学生
  • pay:(料金が)かかる、支払う
  • rebuild:~を再建する
  • main hall:本堂
元記事で読む
の記事をもっとみる