1. トップ
  2. クイズ
  3. ネイティブはこう言う!『少々お待ちください』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

ネイティブはこう言う!『少々お待ちください』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

  • 2025.7.23
undefined

日常のちょっとしたシーンで、相手に「少々お待ちください」と伝えたいけど、どんな英語表現が自然なのかな?と思ったことはありませんか?

日本語の「少々お待ちください」は柔らかく丁寧なお願いのニュアンスがあり、英語でも単に「Wait a moment」や「Hold on」だけでは物足りなかったり、シチュエーションによっては少しぶっきらぼうに聞こえることもあります。

今回はネイティブがよく使う表現に注目しながら、正確かつスマートに「少々お待ちください」を伝えられるフレーズをご紹介します。

日常会話やビジネスシーンで役立つ表現を押さえておけば、英語力アップは間違いなしですよ!

「少々お待ちください」の英語表現、そのポイントとは?

まず押さえておきたいのは、「少々お待ちください」はただ単に「待ってて!」と言うのではなく、相手に対して丁寧かつ柔らかい依頼のニュアンスが込められている点です。

英語で直接「Wait a moment」と言うと率直ですが、時には強く聞こえやすいので、ネイティブはよく「Could you please wait a moment?」「Just a moment, please」といった表現を使います。これらは控えめで丁寧な印象を与え、相手に「少しだけ待ってほしい」という気持ちがストレートに伝わります。

また場面によっては、電話対応や接客で頻繁に使われることが多いので、プロフェッショナルな印象を保つためには「One moment, please」「Please hold on for a moment」も便利。どれも「少々」という時間の短さをイメージさせ、待たせるストレスを和らげる言葉として効果的です。

状況別の使い分けがカギ!具体例でわかる「少々お待ちください」英語フレーズ

例えば電話対応なら、「Thank you for calling. Could you please hold for a moment?」と丁寧に伝えることで、電話をかけてきた相手に安心感を与えられます。

友人とのカジュアルなやり取りなら、「Hang on a sec」「Just a sec」と少しくだけた言い方もよく使われます。

ビジネス現場で少し正式に伝えたい時は、「Please wait a moment while I check that for you」のように具体的な理由を加えるのがポイントです。

さらに、英語圏では人を待たせる際に「申し訳ありませんが」「少々お待ちください」といった配慮を示すことで相手の印象が大きく変わります。だからこそ単なる命令形や短いフレーズよりも、「Would you mind waiting for a moment?」のような柔らかな表現が好まれるわけです。

こうした細かなニュアンスを理解することで、より自然に「少々お待ちください」を伝えられるようになります。

まとめ:ネイティブが日常で使う「少々お待ちください」フレーズをマスターしよう!

「少々お待ちください」は日本語ではごく日常的に使うフレーズですが、英語版では丁寧さや柔らかさを加味した表現を選ぶのがポイントです。

「Could you please wait a moment?」「Just a moment, please」といったフレーズや、「One moment, please」「Please hold on for a moment」など、場面によって使い分けられる表現を用いることで、相手への配慮が伝わりやすくなります。

こうした言い回しはビジネスシーンだけでなくカジュアルな会話でも重宝し、ネイティブスピーカーとより自然なコミュニケーションを築く大きな助けとなるでしょう。

ぜひ今日から使ってみて、英語の「少々お待ちください」をさらなるレベルに引き上げてみませんか?次に英語を話す場面で、自信を持ってこう言えるあなたになりましょう!