1. トップ
  2. コンビニに来た客「袋ください」次の瞬間、外国人の店員が放った一言に思わず爆笑<海外>

コンビニに来た客「袋ください」次の瞬間、外国人の店員が放った一言に思わず爆笑<海外>

  • 2025.12.18
undefined
photoAC(画像はイメージです)

コンビニのレジスタッフは、毎日さまざまなお客さんと向き合っています。急いでいる人もいれば、軽い雑談を楽しむ人、時には少し変わったお願いをしてくる人もいて、その対応は決して簡単ではありません。日々の接客には、想像以上に柔軟さと気配りが求められるようです。

最近、海外のSNS上で話題になったのは「日本のコンビニで『はいはい』と言ったら、お客さんが大笑いした」という投稿。

この「はいはい」という何気ない一言に、海外から多くの反応が集まり話題となっています。

今回は、「日本のコンビニで『はいはい』と返答してしまった店員」に対する海外の方の反応を紹介します。

思わず「はいはい」と言ってしまった店員に爆笑するお客さん

ねぇ、ちょっと聞いてくれる?

私、日本のコンビニで働いているんだけど、この前お客さんがレジにたくさん商品を持ってきて、「袋ください」って言ったんだ。

だから私は普通に「はい」って返したんだけど、その間お客さんは隣の友達としゃべっていてさ。

で、もう一度「袋ください」って言われた時、つい母国のクセで「はいはい」って言っちゃったんだ。

そしたら突然、そのお客さんが爆笑しだして、店を出るまでずーっと笑いっぱなしでさ(笑)。

私、日本語では「はい」って一回だけ言うのが普通って知っていたけど、つい癖で二回言っちゃったみたいで…。
なんか失礼だったかなって思ったけど、こんなにも笑われるとは思わなかった。

みんなこれどう思う?

アメリカ合衆国の掲示板型ソーシャルニュースサイト「Reddit」にこのような投稿がされると、さまざまなコメントが寄せられました。

外国の方は「日本語での返答『はいはい』」についてどのような意見を持っているのでしょうか。実際に寄せられたコメントをいくつか紹介します。

「はいはい」はちょっと上から目線かも?

「はい」は、二回繰り返すと「もう聞いたよ、それ以上言わなくていい」って意味になるよ。
笑ってくれてよかったね、普通なら怒られてもおかしくない。

外国人だから許された…かも?

外国人だと、たまに失礼な言い方でも逆に面白く聞こえるみたいだよ。

言い方次第で「可愛い」か「イラッ」か分かれる

言い方によるけど、ぶっきらぼうに聞こえると「あー、はいはい、わかったよ」って感じになるし、明るく言えば「了解!ボス!」みたいな軽さで可愛くも聞こえるかも。
どっちにしても、プロっぽくはないけど、笑ってくれたなら問題ないよね。

オバチャン感がツボに入った?

めっちゃ笑える。
オバチャン感が出ていたのかな?

英語で言うと「ハイハイ、早くして」

英語に訳すなら「はいはい、早くしてよ」っていうぶっきらぼうな感じだね。

二回聞かれたなら、二回答えるのもアリ?

お客さんが二回聞いたんだから、それでいいんじゃない?
子供にそれやられるとムカつくけどね(笑)。

次は一緒に笑っちゃおう!

次からは一緒に笑って、自分でも「やっちゃった」って表情を見せればOK!

「はいはい」はNG?それとも愛嬌?あなたならどう対応する?

今回は、「日本のコンビニで『はいはい』と返答してしまった店員」について、海外の方の反応を紹介しました。

「二回言うとちょっと失礼に聞こえる」という指摘もあれば、「外国人だからこその面白さ」といった受け止め方もありました。「かわいい」など、予想外に好意的なコメントも目立ちましたね。

とはいえ、接客の場ではやはり丁寧な表現を心がけたいところ。「はい」は一度で十分、というのが基本のようです。

あなたなら、似たような状況でどう対応しますか?



出典:Reddit(I said "はいはい" to a customer at a convenience store and they laughed uncontrollably...
※記事の内容は2025年12月2日時点の情報です。


【エピソード募集】あなたの"衝撃&スカッと"体験、TRILLでシェアしませんか?【2分で完了・匿名OK】