1. トップ
  2. グルメ
  3. 「1人前6個入り」を英語で言うと?

「1人前6個入り」を英語で言うと?

  • 2026.4.28

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

たこ焼き
朝時間.jp

「1人前6個入り」を英語で言うと?

日本を訪れた外国人観光客と、ファミレスに行くときに使えるリアルな英語フレーズを覚えましょう♪

こんにちは!たこ焼きはいかがですか? →Hi there! Would you like to try some takoyaki?

綿あめはいかがですか?子どもたちに人気ですよ! →How about some cotton candy? It’s popular with kids!

たこ焼きは1人前6個入りです。 →One order of takoyaki comes with six pieces.

とても熱いので気をつけてくださいね。 →It’s very hot, so please be careful.

500円です。現金のみのお支払いになります。 →It’s 500 yen. Cash only, please.

1000円からですね。400円のおつりです。 →Out of 1,000 yen. Here’s 400 yen in change.


( コスモピア編集部 編 『増補改訂版 ひとこと英語でおもてなし』より )

  • come with ~ は「~が付いてくる」「~が含まれている」という意味で、セット内容や数量を説明するときに便利なフレーズです。
  • one order of ~は「~1つの注文で」つまり「1人前の~」という意味。一般的に「1人前」は one serving や for one person などと表現されます。(例:one serving of ramen(ラーメン1人前)、hot pot for one person(鍋1人前))
  • Would you like to try は「試してみませんか?」とやわらかくおすすめするときに使える表現で、押しつけがましくならないのがポイントです。
  • cash only は「現金のみ」で、シンプルですがお店でよく使われる定番フレーズ。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • Hi there:こんにちは
  • Would you like to try~:~はいかがですか?
  • cotton candy:綿あめ
  • one order of ~:~1注文につき、~の1人前
  • comes with six pieces:6個入りです(6個付いてきます)
  • cash only:現金のみ
  • in change:おつりとして

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる