1. トップ
  2. ファッション
  3. 「カジュアル」or「ラフ」どっちが【和製英語】?知らないと恥ずかしい...!

「カジュアル」or「ラフ」どっちが【和製英語】?知らないと恥ずかしい...!

  • 2026.2.15
Ray(レイ)

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

どっちが和製英語?

「カジュアル」と「ラフ」、どちらが和製英語でしょうか?

スペルを書いてみたらわかるかも!

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

Ray(レイ)

果たして、正解は?

正解は「ラフ」でした!

日本では気負わずリラックスできる格好を「ラフな服装」、そのような雰囲気を「ラフな雰囲気」といいますが、これらは和製英語です。

日本語の「ラフ」というカタカナ語のもとになっているのは「rough」という単語。

「rough」には、「手触りがザラザラしている、乱暴で荒っぽい、大まかな、おおよその」のような意味がありますよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

ライター Ray WEB編集部

元記事で読む
の記事をもっとみる