1. トップ
  2. グルメ
  3. 「パンケーキ」or「ホットケーキ」どっちが【和製英語】?ネイティブには通じません...!

「パンケーキ」or「ホットケーキ」どっちが【和製英語】?ネイティブには通じません...!

  • 2026.1.29
Ray(レイ)

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

「パンケーキ」or「ホットケーキ」どっちが和製英語?

意外と難しいこの問題。

スペルを書いてみたらわかるかも!

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

Ray(レイ)

果たして、正解は?

正解は「ホットケーキ」でした!

ホットケーキは、日本で生まれた和製英語。

日本語では、ホットケーキもパンケーキも同じ意味として使われています。

しかし英語圏では、ホットケーキという表現は通じないことが多く、「パンケーキ(pancake)」が使われますよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

ライター Ray WEB編集部

元記事で読む
の記事をもっとみる