1. トップ
  2. ネイティブはこう言う!『これください』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

ネイティブはこう言う!『これください』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

  • 2025.7.17
undefined

旅行やショッピングで、「これください」と言いたいのに、いざ英語でどう言うかわからずもどかしい思いをしたことはありませんか?

単純に「これください」と日本語では言えても、英語ではそのまま直訳してもうまく伝わらないことも。

ネイティブが実際に使う表現にはちょっとしたコツや言い回しがあり、それを知っているだけで会話がスムーズに。
そして何より、その一言があなたの英会話力をグッとアップさせてくれます。

この記事では、英語で「これください」と言いたいときの正しい表現やシチュエーションごとの便利なフレーズを詳しく紹介します。

「これください」は英語でどう言う?日常のさりげない一言の正解とは

 まず、「これください」を英語に直訳すると "Give me this" となりそうですが、実はネイティブはあまりこの言い方をしません。

理由はシンプルで、直訳の "Give me this" は少し強い印象を与えたり、命令のように聞こえることがあるからです。

買い物やカフェで店員さんに伝えるときなど、丁寧さや柔らかさを意識した言い方が好まれます。

実際によく使われる表現に "I’ll have this." があります。これは「これをいただきます」というニュアンスで、とても自然に「これください」を伝えられます。

他にも、例えば商品を指しながら "This one, please." と言うと、「これをお願いします」という意味になります。これらは状況によって使い分けられ、「これください」のさまざまなニュアンスに対応可能です。

ケース別に使い分け!場面に合った「これください」の英語フレーズ集

 英語で「これください」を使うシーンはさまざま。お店で買い物をするとき、カフェで注文するとき、さらには友人間の軽いお願いまで。ここでは代表的なシチュエーションを挙げながら、それぞれに適したフレーズをご紹介します。 

1. お店やレストランでの注文

 物や料理を指す場合は、"I’ll have this." が便利です。例えばレストランでメニューを見ながら指をさし、"I’ll have this, please." と言うと、自然に店員さんに注文できます。もっと丁寧にしたい場合は "Could I have this dish?" とも言えます。 

2. 店頭で販売商品を買いたいとき

 例えば服屋さんや雑貨屋さんで商品を指して "Can I buy this?""I’d like to buy this." と使います。シンプルに "This one, please." と伝えても通じます。 

3. 友達や家族にちょっとしたものをもらいたいとき

 この場合は "Can I have this?""Could you give me this?" がカジュアルかつ丁寧でおすすめです。

ただ "Give me this" はやや強く感じられるので避けたほうが無難です。
こうしたフレーズは相手や場所によって柔軟に変えられるのがポイント。

単に「これください」と言いたい場合でも、場面ごとの丁寧さやニュアンスの違いを押さえておくことで、より自然な英会話が可能になります。

英語の「これください」をマスターして日常会話をもっとスムーズに!

 英語で「これください」と言うとき、実は直訳ではなく、状況に合った表現を使うのがスマートで自然なコミュニケーションのコツです。

紹介した "I’ll have this.""Can I have this?""This one, please." などのフレーズはどれもネイティブがよく使う言い回しで、これさえ覚えておけば、海外での買い物や注文に困ることはほとんどありません。

言葉の選び方で相手に与える印象は大きく変わるので、小さな一言でも丁寧さと使い勝手の良さを意識して使い分け、英会話力を底上げしましょう。
次に「これください」を言うチャンスがきたら、ぜひ今回紹介したフレーズを思い出して、スムーズで気持ちの良いやりとりを楽しんでくださいね。