1. トップ
  2. クイズ
  3. ネイティブはこう言う!『この席、空いてますか?』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

ネイティブはこう言う!『この席、空いてますか?』って英語で言える?→言えたらスゴい英会話、正解は…?

  • 2025.7.28
undefined

「この席、空いてますか?」と英語で言いたい時、ただ単に"Is this seat free?"と言えばいいと思っていませんか?

実は、ネイティブはもっと自然でスマートな言い回しを使うことが多いんです。旅行や留学、海外でのちょっとした会話の場面で、ほんの少し表現を変えるだけでグッと印象がよくなることも。

この記事では、正しくて自然なフレーズやシチュエーション別の使い方をわかりやすくご紹介します。言えたらスゴいかもしれない、ネイティブらしい英会話のコツを身につけてみませんか?

シンプルだけど奥が深い!「この席、空いてますか?」の英語表現の多面性

日本語で「この席、空いてますか?」は一言で済みますが、英語では状況や相手との関係性によって微妙に使い分けることが重要です。

最もよく使われる表現は "Is this seat taken?" です。直訳すると「この席は取られていますか?」ですが、ネイティブが馴染み深く使うフレーズで、控えめに相手の了承を求めるニュアンスが含まれています。

また、カジュアルな場面なら「Can I sit here?」も便利な表現です。「ここに座ってもいい?」と許可を求める形で、相手の反応を見ながら気軽に話しかけるイメージ。ただし、ビジネスやフォーマルな場合には少しカジュアルすぎるかもしれません。

他に「Is this seat free?」や「Is this seat available?」も使えます。ややフォーマルで丁寧な言い回しですが、「free」は時に「無料」という意味もあるため、聞き間違いを避けるなら「available」が無難です。こうした表現の違いや場面に合わせた選び方が、「ただ座りたいだけ」という簡単な目的をよりスマートに伝えるポイントになります。

もっと自然に見えるためのネイティブらしいひと工夫と注意点

さらに自然に見える英語表現には、文のトーンや声のかけ方も一役買っています。例えば、声をかける時にちょっとした笑顔や相手の目を見て話すことは、英語圏の文化でも社交的なマナーとされています。そのうえで以下のようなフレーズを利用すると良いでしょう。

"Excuse me, is this seat taken?"

「すみません、この席空いてますか?」と始めると、礼儀正しい印象を与えられます。

空港やカフェなどでは、スタッフに空席を聞く際に、"Is there any available seat?"と言えば、正確でスムーズに通じるでしょう。こうしたシーン別の英語使い分けは、英会話力アップに役立ちます。

ネイティブっぽく「この席、空いてますか?」を言いこなそう!

今回は「この席、空いてますか?」の英語表現について、多角的にご紹介しました。単に座りたい席の空き状況を確認するだけでも、いくつもの言い方があり、相手との関係や場面のトーンに応じて使い分けられていることがわかります。

ネイティブが自然に使うフレーズを覚えておくと、海外旅行やビジネスシーンで好印象を与えられるでしょう。

大切なのは、ただ正しい文法を使うだけでなく、相手への配慮を込めて声をかけること。小さな違いが英語のなまりや違和感を減らし、コミュニケーションをスムーズにします。ぜひこの記事で紹介したフレーズやヒントを参考に、日常の英会話に取り入れてみてくださいね。