1. トップ
  2. タクシー運転手「Where are you going?」→外国人客「Don't worry!」 繰り返された押し問答の末に導かれた“答え”に「だから言葉は面白い」

タクシー運転手「Where are you going?」→外国人客「Don't worry!」 繰り返された押し問答の末に導かれた“答え”に「だから言葉は面白い」

  • 2025.1.22
undefined
出典:photoAC(※画像はイメージです)

外国の方が日本語で話している場面に居合わせたことはありますか?日本語に慣れていない外国の方にとっては、日本語の発音は難しいと感じるようです。

今回は、タクシー運転手のかとー(@katotaxi_0907)さんが、2024年4月にX(旧Twitter)へ投稿して話題になった「外国人乗客が『Don't worry』と繰り返した理由」について紹介します。

いったいどんなことがあったのでしょうか?

その投稿が、こちら!

「Don't worry」=「道頓堀」だったのです!

タクシーに外国の方を乗せた投稿者さんが行き先を聞くと、返ってきた答えは「Don't worry」。聞き直してみても「ドンウォーリー」と聞こえます。

投稿者さんが日本語と英語の翻訳アプリを使おうと思ったところ「ヴォリ」と言う言葉が聞き取れ、ピンときた投稿者さん。どうやら「道頓堀」へ行きたかったようです。

「道頓堀」と行き先が伝わった乗客は、「yeah!!」と通じたことを喜んだ様子。投稿者さんは、お客さんとの間に謎の一体感が生まれたと感じられたそうです。

外国の方とのやり取りに…

こちらの投稿には、さまざまなコメントが寄せられていました。

発音の違いで間違うのすごい分かります
どうしても分からない時はスマホに表示して貰ったりしてやっと分かったり…
あはは、下手に英語分かると困りますねー。。オレも下手に喋れてたまに勘違いありますねーw
だから言葉は面白いのよね

同じように聞き取りにくいことも…

日本人同士でも、江戸っ子は「ひ」を「し」と発音するので、「日比谷」と言ったつもりの客と、「渋谷」と聞きとったタクシー運転手の大騒動を聞いたことがあります。
来ないだ、似た話あったよ!
ユーノー!ユーノー
実はUENO 上野駅って事だった
横浜駅のホームで、階段を駆け上がって来た外国人に尋ねられ、【ソゴー、ソゴー?】って言うから【そごうデパート】のことかと思ったら、【磯子ゆき電車】のことだった!
という経験が有ります。

同じように、外国の方とのやり取りで聞き間違えた経験のある方も多いようです。

一方で、日本人が英語を話すときにも発音に苦労することも。投稿者さんがいうように「言葉の壁を痛感」する場面は意外と多いのかもしれませんね。



取材協力:かとー(@katotaxi_0907)さん

サムネイル画像出典:photoAC(イメージ)