1. トップ
  2. あらゆる場所にトラップがある!?在日7年超えのフランス人が感じる日本語の壁とは

あらゆる場所にトラップがある!?在日7年超えのフランス人が感じる日本語の壁とは

  • 2024.5.3
  • 2691 views
undefined
作成:TRILL、写真:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

日本に恋して20年以上、侘び寂びが大好きな東京在住のフランス人、オレちゃんことオレリアンさん。恋愛や食べ物、人生、仕事などをテーマに、フランスと日本の文化の違い、フランス人のお友だちとの東京ライフについての動画がアップされており、チャンネル登録者数は64.7万人(2024/04/30時点)。“べべちゃん”という愛称で知られています。

今回はYouTubeチャンネルBebechan - 日本のフランス人にある、数多くの人気ショート動画の中から『あらゆる場所にトラップが仕掛けてある日本語』をピックアップ!動画内では、日本語を勉強しているオレリアンさんが感じた“日本語学習の壁”についてお届けしています。来日して7年にもなるオレリアンさんですが、日本語に対して「あらゆる場所にトラップが仕掛けてある」と感じるほどの“壁”があるようで…。はたして、オレりアンさんの言う“日本語学習の壁”とは一体何なのでしょうか?

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

【場面1】新しいお店ができたとき

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

奥さんと楽しく話しているオレリアンさん。どうやら代官山に新しくできたお店の話をしているようです。

オレリアンさん「この前代官山に新しいお店が、えっと…ひら…開いた…?」

開店したことを伝えたいようなオレリアンさんですが、どの日本語が適切な表現なのか悩んでいる様子。そこで奥さんから一言。

奥さん「あのね“開いた”より、“オープンした”とかで…」

よりよく使われる表現である“オープン”を教えてあげています。それを聞いたオレリアンさんは…?

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

オレリアンさん「あぁ〜ん…」

少し複雑そうな表情…。確かに、日本語で話そうとなったら“開いた”という言葉を選んでしまうのも仕方ないですよね。しかし、一般的には奥さんが言うように、横文字である“オープン”を使うことが多いのではないでしょうか。

これは来日したオレリアンさんだからこそ、悩ましいのかもしれませんね。

【場面2】疲れているとき

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

続いての場面では、ソファに横になって少し疲れた様子のオレリアンさんが映し出されます。

オレリアンさん「なんか最近めちゃくちゃ…気苦労が…溜まってるね…」

これを聞いた奥さんは、

奥さん「ストレスの溜めすぎは良くないよ?」

と声をかけます。それを聞いたオレリアンさんはというと…。

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

オレリアンさん「ストレスか…」

この場面では、“気苦労”ではなく“ストレス”の方が自然な表現であることに気がついた様子。私たち日本人でも“気苦労”と言う表現を使う人はあまりいないですよね。確かに海外の方からしたら、難しい使い分けかもしれませんね。

【場面3】身だしなみを褒めたとき

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

最後の場面は、奥さんの身だしなみを褒めているオレリアンさんが登場。

オレリアンさん「べべ、爪可愛いね!」

これを聞いた奥さんは

奥さん「あ、ほんと?このネイルね〜めっちゃ可愛いよね〜」

とコメント。これを聞いたオレリアンさんは…

undefined
出典:『Bebechan - 日本のフランス人』(YouTube)

ご覧の通り、この表情!

確かに、“爪”と“ネイル”の使い分けも、いざ聞かれると難しいですよね。どうやらオレリアンさんは外来語や和製英語などのカタカナを使う日本語を“壁”に感じているようでした。

コメント欄にはたくさんのコメントが!

コメント欄には、日本語の難しさに共感の声がたくさん集まっていました。なかには、「日本人でもアップデートが必要」なんて声も…。

せっかく日本語で覚えたのにカタカナ英語で返される難しさ…。
カタカナ化した外来語(英単語など)は、確かに壁ですね
"ストレス"ではなく"気苦労"だと、"溜まる"ではなく"多い"を使いますし、難しいですね
日本人もカタカナ語は日々「アップデート」しなければならないんです。
カタカナ語(特に外来語)は私のような若くない世代にも難しいのであります…

“カタカナ”に大苦戦…

言われてみると「確かに…」と感じる場面が多かったのではないでしょうか?来日して母国語以外の言葉である日本語を勉強したからこそ気がつける難しさなのかもしれませんね。

こちらの動画の他にも、フランス人のオレリアンさんが日本の魅力やフランスとの文化の違いを楽しく発信した動画がYouTubeにて公開されています。気になった方はぜひ他の動画もチェックしてみてくださいね!



動画:『あらゆる場所にトラップが仕掛けてある日本語
協力:Bebechan - 日本のフランス人

オレリアン
東京在住のフランス人YouTuber。YouTubeチャンネル『Bebechan -日本のフランス人』を運営している。幼い頃から日本の文化に魅了され、7年前に待望の来日。生活するにつれてますます日本の虜となり、YouTubeチャンネルを開設以降、沢山の日本の魅力を発見し、彼の鋭い観点から様々なコンテンツを発信している。好きなものは侘び寂び。

※本記事は動画の権利者に許諾を得た上で記事の制作・公開を行っています。