1. トップ
  2. 英語で「ここだけの話」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「ここだけの話」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.8.11
undefined

今回紹介する英語の表現は、「ここだけの話」。

大事な情報を伝える時に、よく使う表現ですよね。

ですが皆さん、「ここだけの話」を英語で何と言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「ここだけの話」の正解!

ヒントですが、この表現は「間」という意味の単語が含まれています。

その表現が、「ここだけの話」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “This is just between us” です!

解説

ここだけの話」は英語で “This is just between us” と言います。

“between us” は「我々の間」を、そして “just” は「〜だけ」を意味する表現となります。

それらを合わせて “This is just between us”、「ここだけの話〜」となります。

使い方は、

“This is just between us, but she really needs your help.”

「ここだけの話、彼女はあなたの助けを必要としている」

“You think so?”

「あなたもそう思う?」

となります。

まとめ

ここだけの話」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!


ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。