1. トップ
  2. 英語で「善は急げ」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「善は急げ」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.7.11
  • 8985 views
undefined

今回ご紹介する英語の表現は、「善は急げ」。

何事にも早く実行すべきです。

ですが皆さん、「善は急げ」を英語で何と言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「善は急げ」の正解!

ヒントですが、この表現は「鉄」という意味の単語が含まれています。

その表現が、「善は急げ」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “strike when the iron is hot” です!

解説

善は急げ」は英語で “strike when the iron is hot” と言います。

“strike ~ iron” は「鉄を打つ」を意味し、その後の “hot” は「熱い」になります。

合わせて “strike when the iron is hot” 「熱いうちに鉄を打て(鉄は熱いうちに打て)」、転じて「善は急げ」となります。

他にも “make hay while the sun shines” 「日が照っている間に干草を作れ」なども該当します。

使い方は、

 

“I don’t know if I should trust him.”

「彼を信じて良いかわかりません」

“Strike when the iron is hot, you definitely should meet him.”

「善は急げだし、絶対に彼に会うべきだよ」

となります。

まとめ

善は急げ」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。