1. トップ
  2. 英語で「以心伝心」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「以心伝心」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.6.28
undefined

気持ちが分かり合える友人はいますか?

今回紹介する英語の表現は、「以心伝心」。

話さなくても心が通じ合うことを意味します。

ですが皆さん、「以心伝心」を英語で何と言うのかわかりますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「以心伝心」の正解!

ヒントですが、この表現は「理解」という意味の単語が含まれています。

その表現が、「以心伝心」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

undefined

正解は “understand each other without talking” です!

解説

「以心伝心」は英語で “understand each other without talking” と言います。

“understand” は「理解する」を意味し、その後の “each other” は「お互い」、そして “without talking” は「話さなくても」となります。

合わせて “understand each other without talking” 「以心伝心」となります。

使い方は、

“Why do you always have her on your side?”

「なぜいつも彼女をそばに置いているのですか」

“We understand each other without talking.”

「私たちは以心伝心なのです」

となります。

まとめ

「以心伝心」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!


ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。