1. トップ
  2. 英語で「塩対応」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

英語で「塩対応」って何と言う?言えたらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.6.7
undefined

人との関わりは多様な表現で表せられるといいですよね。

今回紹介する英語の表現は、「塩対応」。

対応があっさりだったときに使う表現の一つです。

ですが皆さん、「塩対応」を英語で何と言うのか知っていますか?

この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。

英語で「塩対応」の正解!

ヒントですが、この表現は「態度」という意味の単語が含まれています。

その表現が、「塩対応」を表す重要な要素となります。

では、正解を発表します!

正解は “unfriendly attitude” です!

解説

「塩対応」は英語で “unfriendly attitude” と言います。

“unfriendly” は「友好的ではない」を意味し、その後の “attitude” は「態度」を指します。

これらを合わせて “unfriendly attitude”、「塩対応」となります。

これ以外に “indifferent reaction” などの表現も該当します。

使い方は、

“Why are you mad?”

「なぜ怒ってるの?」

“The hotel had an unfriendly attitude.”

「ホテルで塩対応をされたから」

となります。

まとめ

「塩対応」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひとも覚えて使ってみてください!


ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。