頭の回転が速かったり、洞察力や想像力に優れた人っていますよね。そんな人のことを「頭が切れる」と表現することがあります。
ところでこの「頭が切れる」、英語で何と言うのでしょうか?
この表現を知っていると、英語での日常会話も便利になることでしょう。
英語で「頭が切れる」の正解!
ヒントですが、この表現は「鋭い」という意味の単語を含みます。
その表現が、「頭が切れる」を表す重要な要素となります。
では、正解を発表します!
正解は “have a sharp mind” です!
解説
「頭が切れる」は英語で “have a sharp mind” と言います。
“sharp” は「鋭い」、そして “mind” は「考え」を意味します。
また、他にも “be bright” や “know the score” も使えますので、臨機応変に使い分けましょう。
使い方は、
“What do you think about him?”
「彼についてどう思う?」
“He has a sharp mind, he always leads and saves the team.”
「とても頭が切れるし、いつもチームを引っ張って救っています」
となります。
まとめ
「頭が切れる」を英語で表現できれば、日常会話でも役に立つこと間違いなし!
ぜひとも覚えて使ってみてください!
ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。