1. トップ
  2. “rough diamond” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“rough diamond” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.2.6
  • 29744 views
undefined

今回ご紹介するイディオムは、“rough diamond” です。

「粗い」?「ダイヤモンド」?

この単語だけではこのイディオムの意味、思い浮かばないですよね。

ですが、このイディオムを使えるようになると、よりネイティブに近い会話ができること間違いなし!

それではどんな意味なのでしょうか?

“rough diamond” の正解!

ヒントですが、直訳すると「粗いダイヤモンド」となります。

この「粗い」という表現から連想させると、答えに辿り着くかもしれません。

そろそろわかりましたか…?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「磨けば光る人材」です!

解説

「磨けば光る人材」は英語で “rough diamond” と言います。

“rough” は「粗い」「粗削りの」という意味です。

そして “diamond” は「ダイヤモンド」「金剛石」を意味します。

それらを合わせて “rough diamond”で「粗いダイヤモンド」、つまりは「ダイヤの原石」を指し、転じて「磨けば光る人材」となります。

使い方は、

“What do you think about the new guy?”

“He definitely is a rough diamond.”

「新しく来た彼に関してはどう思う?」

「彼は間違いなく磨けば光る人材でしょう」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「磨けば光る人材」を覚えれば、英会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。