1. トップ
  2. “make sheep's eyes at someone” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

“make sheep's eyes at someone” はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.1.26
undefined

今回ご紹介するイディオムは、“make sheep's eyes at someone” です。

「羊」?「目」?

この単語だけではこのイディオムの意味、思い浮かばないですよね。

ですが、このイディオムを使えるようになると、よりネイティブに近い会話ができること間違いなし!

それではどんな意味なのでしょうか?

“make sheep's eyes at someone” の正解!

ヒントですが、直訳すると「羊の目を誰かに作る」となります。

この「誰か」という表現から連想させると、答えに辿り着くかもしれません。

そろそろわかりましたか…?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「色目を使う」です!

解説

「色目を使う」は英語で “make sheep's eyes at someone” と言います。

“sheep” は「羊」を意味する英単語。

その後に存在する “eyes” は「目」という意味ですが、そこから転じて「色目」としても使われています。

これらを合わせて「色目を使う」という意味になります。

使い方は、

“What’s he doing?”

“He’s making sheep’s eyes at our new teacher.”

「彼は何をしてるの?」

「新しい先生に色目を使っているみたい」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「色目を使う」を覚えれば、英会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。