1. トップ
  2. 心臓?食べる?"eat one's heart out" はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

心臓?食べる?"eat one's heart out" はどんな意味?わかったらスゴい英会話、正解は?

  • 2023.1.25
undefined

今回ご紹介するイディオムは、“eat one's heart out” です。

「食べる」?「心臓」?

これらの単語だけではこのイディオムの意味、思い浮かばないですよね。

ですが、このイディオムを使えるようになると、よりネイティブに近い会話ができること間違いなし!

それではどんな意味なのでしょうか?

“eat one's heart out” の正解!

ヒントですが、直訳すると「心臓を食べ尽くす」となります。

この「心臓」という表現から連想させると、答えに辿り着くかもしれません。

そろそろわかりましたか...?

では、正解を発表します!

undefined

正解は、「深い悲しみに暮れる」です!

解説

「深い悲しみに暮れる」は英語で “eat one's heart out” と言います。

“heart” は「心臓」を意味します。

その前後に存在する “eat out” は「食べ尽くす」を意味します。

合わせて “eat one's heart out”、心臓を食べ尽くすくらいつらい様、つまりは「深い悲しみにくれる」という意味になります。

使い方は、

“What happened to her?”

“She’s been eating her heart out since she lost her pet.”

「彼女に何があったのですか?」

「ペットを失って深い悲しみにくれています」

となります。

まとめ

いかがでしたか?

「深い悲しみに暮れる」を覚えれば、英会話でも役に立つこと間違いなし!

ぜひ覚えて使ってみてください!



ライター:加藤博人(Hiroto Kato)
2000年生まれの現役慶應義塾大学生。5歳で英検2級、小6でTOEIC Listening & Reading Testで940点獲得(現在は980点)、中1で英検1級に合格。英語発音指導士Ⓡの資格所有、EPT英語発音テスト100点、VERSANTスコア71点など。オンラインでの発音指導や大手自動車メディアで記事の英訳、中国車研究家としての活動も。ミニカーコレクターとしても有名で『マツコの知らない世界(TBS)』など、メディア露出多数。