1. トップ
  2. ファッション
  3. 「シンボルマーク」or「エンブレム」どっちが【和製英語】?これがわかったらすごい…!

「シンボルマーク」or「エンブレム」どっちが【和製英語】?これがわかったらすごい…!

  • 2026.3.28
Ray(レイ)

和製英語とは、英単語の意味やニュアンスを日本人が解釈して、英語のように作り上げた言葉のこと。英語ではないため、もちろん英語ネイティブには通じません......。このクイズで、和製英語と本物の英語を見わけられるか挑戦してみましょう!

どっちが和製英語?

「シンボルマーク」と「エンブレム」、どちらが和製英語でしょうか?

英語の意味を考えるとわかるかもしれません。

あなたは正解がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

Ray(レイ)

果たして、正解は?

正解は「シンボルマークでした!

「シンボルマーク」は、具体的なものや、概念などを象徴するしるし、記号のことを指しています。

英語では、「エンブレム(emblem)」「ロゴ(logo)」といいますよ。

あなたはわかりましたか?

このクイズを通して、身近な和製英語を楽しく学んでいきましょう!

ライター Ray WEB編集部

元記事で読む
の記事をもっとみる