1. トップ
  2. スキンケア
  3. 「by the skin of one's teeth」の意味は?ギリギリを攻める人には覚えてほしい!【1分英会話】

「by the skin of one's teeth」の意味は?ギリギリを攻める人には覚えてほしい!【1分英会話】

  • 2026.2.18
Ray(レイ)

ネイティブも使ってる!知っていたらかっこいい英会話フレーズを毎日ひとつ勉強しませんか?簡単な単語で構成されているのに、意外と意味を知らない...そんなフレーズをご紹介します!

「by the skin of one's teeth」の意味は?

意外と難しいこのフレーズ。

直訳しても意味が通じません。

あなたはこのフレーズの意味がわかりましたか?

正解を知りたい人は、もう少しスクロールしてみてください。

Ray(レイ)

果たして、正解は?

正解は「間一髪で/かろうじて」でした!

「by the skin of one's teeth」は、直訳すると「歯の皮で」という意味になります。

この「歯の皮」とは、旧約聖書の一節に由来する言葉で「もし歯に皮があったとすると、皮膚よりも薄いくらいだろうから、それくらい僅かな間」であることを強調した言い方です。

日本語での「首の皮一枚つながる」という表現と同じイメージを持ちますよ。

I made it by the skin of my teeth. The deadline was only one minute away.
(ギリギリで済ませたよ。締め切りのわずか1分前だったんだ

あなたはわかりましたか?

毎日1分英会話で、知って得するフレーズを学びましょう!

※解答は複数ある場合があります。

ライター Ray WEB編集部

元記事で読む
の記事をもっとみる