1. トップ
  2. グルメ
  3. ラーメンの「替え玉」って、英語でどう言う?

ラーメンの「替え玉」って、英語でどう言う?

  • 2026.2.9

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

替え玉
朝時間.jp

ラーメンの「替え玉」って、英語でどう言う?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

箸で麺をつかむのは、難しいですよね。れんげをどうぞ。 →I know it’s hard to pick up noodles with chopsticks. There’s a spoon here.

スープは残してもいいですよ。 →It’s OK to leave the soup.

おかわりしたいときには替え玉をもらいます。 →If you want to eat more, you can get another serving of noodles.

替え玉を頼むなら、スープは飲みほさないでください。 →If you request one more serving of noodles, don’t finish your soup.

(箸を落とした場合に)新しい箸を使ってください。 →Please use these new chopsticks.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • I know ~ は「わかりますよ」の共感フレーズで、いきなり指示せずに相手を気づかいながら案内できるのがポイント。hard to ~ は「~するの難しいよね」で、旅行先の食事シーンでもよく使えます。
  • another serving は「もう1人前/追加の一皿」の意味で、ラーメンだけでなくご飯やサイドの“おかわり”にも応用しやすい表現。you can ~ は「~できますよ」とやわらかく提案する言い方なので、店員さんの案内にもぴったりです。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • pick up noodles:麺をつかむ
  • chopsticks:箸
  • It’s OK to ~:~しても大丈夫ですよ
  • leave the soup:スープを残す
  • another serving of noodles:替え玉(追加の麺)

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる