1. トップ
  2. レシピ
  3. 「ワサビ抜き」って英語でどう言う?

「ワサビ抜き」って英語でどう言う?

  • 2026.1.26

毎日更新!連載「1日1つずつ覚えよう!朝のひとこと英語レッスン」では、知っていると役立つ英語フレーズ、インバウンド観光客とのコミュニケーションで使える英語表現を毎朝お届けします♪

わさび
朝時間.jp

「ワサビ抜き」って英語でどう言う?

日本を訪れた外国人と食事に行く時に使える、定番英語フレーズを覚えましょう♪

新鮮なお寿司のネタはとても美味しいです。 →Fresh sushi is very tasty.

生魚は大丈夫ですか? →Are you OK to eat raw fish?

生魚が苦手でしたら、少しあぶったものもありますよ。 →If you don’t like raw fish, you can have it seared on the outside.

ワサビは大丈夫ですか? →Are you OK with wasabi?

ワサビ抜きにもできますからね。 →You can leave out the wasabi if you like.


( コスモピア編集部 編 『ひとこと英語でおもてなし』より )

  • fresh は「新鮮な」、tasty は「おいしい」で、シンプルだけど気持ちが伝わる褒め方になります。さらに「ここは別格!」と強調したいときは、There’s no comparison(比べものになりません) などと続けてもいいでしょう。
  • seared は「表面だけをさっと焼く/あぶる」で、中まで火を通すというより“外側だけ香ばしくする”ニュアンス。寿司なら「炙りサーモン」などを案内するときにぴったりです。
  • leave out は「~を抜く/入れない」で、注文のときに便利です。たとえば You can leave out onions(玉ねぎ抜きにできます)など、苦手食材にも応用できます。

今日覚えたいワード&フレーズ

  • fresh sushi:新鮮なお寿司
  • tasty:おいしい
  • raw fish:生魚
  • Are you OK ?:~は大丈夫ですか?
  • seared on the outside:外側をあぶった(表面だけ焼いた)
  • leave out:~を抜きにする

☆この連載は<毎日更新>しています。明日の朝もどうぞお楽しみに!

元記事で読む
の記事をもっとみる