ネイティブの気持ちと一緒にフレーズを学ぶ、今までにない韓国語学習!
翻訳アプリで訳してみてもどこか違和感が…。教科書通りに訳しても何かがおかしい…。それは、ネイティブの真意や慣習、文化的背景を十分に理解できていないからかもしれません。
SNS総フォロワー数100万人超えを誇るBANGTAN LAB管理人のヨンファさんは、日本生まれ、韓国在住23年目。韓流ブームの最前線で、数々の韓流イベントの通訳、日韓企業の通訳翻訳などを経験してきました。
本記事では、ヨンファさんによる、ネイティブの気持ちを知り、より深くコミュニケーションを取るための実践的なヒントを紹介。 留学や推し活をはじめ、さまざまなシーンで役立つ、韓国語を学ぶすべての人にとって大切なニュアンスが学べます。
※本記事はコ・ヨンファ(著)、ハン・ソヘ(監修)の書籍『大切な人と気持ちがつながる韓国語』から一部抜粋・編集しました。
韓国流!誕生日にまつわる特別な文化
韓国の誕生日文化には日本と違うユニークな風習がたくさんあります!ここでは、そんな韓国流の誕生日にまつわる文化についてご紹介します。
■韓国語のお誕生日の主なお祝いメッセージ
誕生日によくやりとりされるお祝いフレーズをご紹介します。まずは、両親や祖父母、年配の目上の人に向けての丁寧なフレーズです。
생신축하드립니다(センシン チュカドゥリムニダ)!
お誕生日おめでとうございます!
항상건강하시고행복하세요(ハンサン コンガンハシゴ ヘンボカセヨ)!
いつも健康で幸せでいてください!
항상행복하시고만수무강하세요(ハンサン ヘンボカシゴ マンスムガンハセヨ)!
いつも幸せで、長寿で健康でいてください!
「생신」は年配の方に使う「誕生日」の敬語で、目上の人でも若い人に使うと少し不自然に感じられることがあります。若い世代の目上の人に向けては、シンプルに「생일(センイル)」を使ったほうが無難です。また、「만수무강」もややフォーマルで古風な響きがあるので、若い目上の人には以下の表現にしましょう。
생일 축하해요(センイル チュクカヘヨ)!
誕生日おめでとうございます!
親しい友人には、반말(パンマル)(タメ口)で、
생일 축하해(センイル チュカヘ)!
誕生日おめでとう!(親しい友人向け)
ヨンファMEMO
「생축(センチュク)」と、생일 축하해を略したりもします。
推しの誕生日に使えるメッセージもご紹介しましょう。
○○의존재자체가선물이야(エ チョンジェ チャチェガ ソンムリヤ).
태어나줘서고마워(テオナ ジョソ コマウォ).
(推しの名前)の存在そのものがプレゼントだよ。生まれてくれてありがとう。
○○가있어세상이더아름다워졌어(ガ イッソ セサンイ ト アルムダウォジョッソ).
태어나줘서고마워(テオナ ジョソ コマウォ).
(推しの名前)がいるおかげで世界がもっと美しくなったよ。生まれてくれてありがとう。
당신을 만날 수있어서얼마나행복한지몰라요(タンシヌル マンナル ス イッソソ オルマナ ヘンボカンジ モルラヨ).생일 축하해요(センイル チュカヘヨ)!
あなたに出会えてどれほど幸せかわかりません。誕生日おめでとう!
・本記事に登場する主な単語は、日本語訳を付け加えながら、できるだけハングル表記にしています。同様に、映画やドラマ、曲のタイトルも、韓国語タイトルを掲載し、邦題を補足しています。これを機に、ぜひハングル表記も覚えてみてください。
・発音表記は、連音・鼻音化などの発音ルールに則っていますが、あくまでも目安としてご活用ください。
・本記事は、2025年1月現在の情報です。
著=コ・ヨンファ、ハン・ソヘ/『大切な人と気持ちがつながる韓国語』