混乱に乗じて盗みを働く【火事場泥棒】は英語で何て言う?
「火事場泥棒」は英語で【looter】
ここで使われている[looter]は、「略奪する・盗む」などを意味する[loot]に、「~する人・するもの]などの意味を作る[-er]を付けた単語です。
つまり、英語では「略奪する人」というニュアンスで火事場泥棒を表現するわけですね。
また、人ではなく行為としての「火事場泥棒」は英語で[looting]などと表現します。
例えば、「警察は火事場泥棒を防ぐために警備を強化した。」は英語で[Police increased security to prevent looting.]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、これがあっても火事場泥棒が起きる【瓦礫は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。