1. トップ
  2. レシピ
  3. 【ホワイトソース】は英語で通じる?通じない?「ホワイトソース和え」などの英語もご紹介

【ホワイトソース】は英語で通じる?通じない?「ホワイトソース和え」などの英語もご紹介

  • 2024.12.25

洋食に使う【ホワイトソース】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ホワイトソース」は英語で【通じはする】

白い色の「ホワイトソース」を直訳して[white sauce]という表現は、通じはしますがあまり一般的な表現ではありません。

白い「ホワイトソース」は英語で[béchamel sauce]などと表現するのが伝わりやすいでしょう。

また、ホワイトソースを使った「~のホワイトソース和え・ホワイトソースがけ」は英語で[~ in a béchamel sauce]などと表現します。

例えば、「ほうれん草のホワイトソース和え・ホワイトソースがけ」は英語で[spinach in béchamel sauce]、「ブロッコリーのホワイトソース和え・ホワイトソースがけ」は英語で[broccoli in béchamel sauce]なんて言えますよ。

合わせて、ホワイトソースを作った【ドリアは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる