1. トップ
  2. ファッション
  3. 英語で【現品限り】は何て言う?「現品限りです」などの英語もご紹介

英語で【現品限り】は何て言う?「現品限りです」などの英語もご紹介

  • 2024.12.15

販売店での【現品限り】は英語で何て言う?

「現品限り」は英語で【display model only】

ここで使われている[display model]は「店頭モデル・展示品」などを意味し、[only]は「~だけである・~しかない」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「展示品しかない」というニュアンスで現品限りを表現するわけですね。

例文として、「申し訳ありませんが、このヒーターは現品限りです。」は英語で[Sorry, this heater is a display model only.]などと言えばオッケーです。

他にも「現品限り」の英語として、「棚にある在庫のみ」というニュアンスで[on-shelf stock only]などと表現します。

合わせて、在庫限りの商品がなくなってしまった【完売は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる