1. トップ
  2. 満員のバスで『日本語』を叫ぶと? イギリスでの裏ワザに「爆笑した」「やってみたい」

満員のバスで『日本語』を叫ぶと? イギリスでの裏ワザに「爆笑した」「やってみたい」

  • 2024.12.3

文法も発音も、日本語とは大きく異なる、英語。

旅行などで海外に訪れた際、英語でいいたいことを伝えようとしても、うまく相手に伝わらず困った経験はないでしょうか。

ロンドン暮らしのライフハック

2024年11月より、イギリスのロンドンで暮らし始めた、とうふちゃん(@FEqqbOJKeD17894)さん。

慣れない海外での生活の中で、投稿者さんは、ある知恵を身に付け実践しているそうです。

ロンドン市内では、バスを利用することが多々あります。

降りるバス停が近付いたら、日本と同様にボタンを押して運転手に知らせますが、バスが混雑している場合、ボタンを押せないこともあるでしょう。

そんな時、投稿者さんが、運転手に降りる場所を知らせる方法とは…。Xに投稿されたコメントをご覧ください!

バス満員の時、降りたい時は「揚げ豆腐!!(I'll get off!)」って叫んでる。

※写真はイメージ

なんと日本語の『揚げ豆腐』が、英語の「降ります」を意味する「I'll get off」に聞こえるというのです…!

投稿者さんいわく、この方法で「100%通じる」とのこと。

英語の発音が偶然日本語に聴こえるという『空耳』を利用した、まさかのライフハックに、じわじわと笑いが込み上げてしまいますね。

投稿には12万件もの『いいね』が付き、さまざまなコメントが寄せられていました。

・試しに叫んでみたけど、「I'll get off」にしか聞こえなくて爆笑した。

・「揚げ豆腐、冷や」なら「I'll get off here」になって完璧だ。

・めちゃめちゃ面白い。覚えておきます!

・英語の授業で聞いた「掘ったイモいじるな(what time is it now)」に通じる!

海外旅行の際、英語の発音に自信がなくても、『揚げ豆腐』と覚えておけば、無事にバスを降りることができるでしょう。

この時、間違えて『湯豆腐』といわないようにだけ、気を付けたいですね!

[文・構成/grape編集部]

元記事で読む
の記事をもっとみる