1. トップ
  2. 英語で【努力が実る】は何て言う?「長年の努力」などの英語もご紹介

英語で【努力が実る】は何て言う?「長年の努力」などの英語もご紹介

  • 2024.11.28

今までの【努力が実る】は英語で何て言う?

「努力が実る」は英語で【hard work pays off】

ここで使われている[hard work]は「激務・努力・猛勉強」などを意味し、[pay off]は「報われる」を意味する英単語です。

つまり、英語では「激務や努力が報われる」というニュアンスで努力が実る・努力が実を結ぶを表現するわけですね。

例文として、「彼の長年の努力がついに実った。」は英語で[His hard work finally pays off.]などと言えばオッケーです。

他にも、「努力が実る・努力が実を結ぶ」は英語で[one’s efforts bear fruit]などと表現します。

合わせて、努力を実らせる為の【三度目の正直は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる