1. トップ
  2. 英語で【内縁の妻】は何て言う?「10年間暮らしている」などの英語もご紹介

英語で【内縁の妻】は何て言う?「10年間暮らしている」などの英語もご紹介

  • 2024.7.16

婚姻関係を結んでいない【内縁の妻】は英語で何て言う?

「内縁の妻」は英語で【common-law wife】

ここで使われている[common-law]は「慣習法上の」を意味し、[wife]は「妻」を意味する英単語です。

つまり、英語では「慣習法上の妻」というニュアンスで内縁の妻を表現する訳ですが、「慣習法」とは実際の法律には明記されていないものの、その慣習が法律同様の拘束力を持つものを指す単語です。

例文として、「彼女は内縁の妻として10年間暮らしている。」は英語で[She has been living as his common-law wife for 10 years.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、内縁の妻との「内縁関係」は英語で[common-law relationship]や[de facto relationship]などと言います。

合わせて、内縁の妻だからといってしてはいけない【八つ当たりは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる