1. トップ
  2. 恋愛
  3. 英語で【熟年離婚】は何て言う?「増加傾向」などの英語もご紹介

英語で【熟年離婚】は何て言う?「増加傾向」などの英語もご紹介

  • 2024.4.6

年をとってからの離婚【熟年離婚】は英語で何て言う?

「熟年離婚」は英語で【gray divorce】

ここで使われている[gray]と言えば「灰色」を思い浮かべる人が多いと思いますが、その色から「白髪の・高齢の」という意味としても使われている英単語です。

そこに「離婚」を意味する[divorce]を付ける事で、英語では「高齢の離婚」というニュアンスで熟年離婚を表現する訳ですね。

例文を挙げると、「最近、熟年離婚が増加傾向にある。」は英語で[Recently, there has been a growing trend of gray divorces.]などと言えばオッケーです。

他にも「熟年離婚」の英語として「晩年の離婚」というニュアンスで[late-life divorce]なんて表現を使う事が出来ます。

合わせて、熟年離婚の前段階としてする人も多い【別居は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる