1. トップ
  2. おでかけ
  3. 【スイートルーム】は英語で通じる?通じない?「一泊いくら」などの英語もご紹介

【スイートルーム】は英語で通じる?通じない?「一泊いくら」などの英語もご紹介

  • 2024.1.31

ホテルの【スイートルーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

「スイートルーム」は英語で【通じにくい】

そもそも、「スイートルーム」の「スイート」は「甘い」を意味する[sweet]ではないという事はご存知ですか?

ホテルの「スイートルーム」は英語で[suite]と表現するのですが、発音は「甘い:sweet」と同じです。

ここで使われている[suite]には「(ホテルの)一続きの部屋」という意味があり、[suite]だけで「部屋」の意味が含まれるために「ルーム:room」は不要なんですね。

例文として、「そのホテルのスイートルームが一泊いくらするか知ってる?」は英語で[Do you know how much that hotel suite costs per night?]などと言えばオッケーです。

合わせて、スイートルームも含めて部屋に空きがない【満室は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる