1. トップ
  2. グルメ
  3. 英語で【高級寿司店】は何て言う?「大トロ・中トロ・銀座界隈」などの英語もご紹介

英語で【高級寿司店】は何て言う?「大トロ・中トロ・銀座界隈」などの英語もご紹介

  • 2024.1.26

価格が高い【高級寿司店】は英語で何て言う?

「高級寿司店」は英語で【high-end sushi restaurant】

ここで使われている「ハイエンド:high-end」と言えば、日本語では機械や家電などに使われる事が多いですが、英語では「最高級の・高性能の」という意味があり機械以外にも使う事が出来ます。

また、[sushi restaurant]は「寿司屋」を意味するので、英語では「最高級の寿司屋」というニュアンスで高級寿司店を表現する訳ですね。

例文として、「銀座界隈には高級寿司店が多い。」は英語で[There are a lot of high-end sushi restaurants in the Ginza district.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、高級寿司店では定番の「中トロ」は英語で[medium fatty tuna]、「大トロ」は英語で[fattiest tuna]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、高級寿司店ではこだわる【酢飯は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる