1. トップ
  2. 恋愛
  3. 英語で【貧富の差】は何て言う?「貧富の差が広がる」などの英語もご紹介

英語で【貧富の差】は何て言う?「貧富の差が広がる」などの英語もご紹介

  • 2024.1.20

富める者と貧しい者の【貧富の差】は英語で何て言う?

「貧富の差」は英語で【gap between rich and poor】

ここで使われている[gap]は「隔たり・ずれ・隙間」などを意味し、[rich]は「お金持ち」、[poor]は「貧乏(人)・貧困層」などを意味する英単語です。

つまり、英語では「お金持ちと貧困層の間の隔たり」というニュアンスで貧富の差を表現する訳ですが、ポイントはその語順です。

日本語では「貧富」と「貧→富」の順ですが、英語では[rich and poor]と「富→貧」の順になるので間違えないように気を付けましょう。

例文として、「日本でも貧富の差は広がっている。」は英語で[The gap between rich and poor is widening even in Japan.]などと言えばオッケーです。

合わせて、貧富の差とは直接関係ない【貧乏ゆすりは英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる