1. トップ
  2. ライフスタイル
  3. 工作用の【モール】は英語で通じない?通じる?「2本まとめてねじる」などの英語もご紹介

工作用の【モール】は英語で通じない?通じる?「2本まとめてねじる」などの英語もご紹介

  • 2023.12.25
  • 1871 views

工作や手芸に使う【モール】は英語で通じる?通じない和製英語?

「モール」は英語で【通じない】

英語にも「モール:mall」という単語はありますが、これは大型商業施設の「ショッピングモール」を意味する単語で、工作や手芸などで使う「モール」という意味はないんです。

クラフト工作などに使われる「モール」は英語で[pipe cleaner]などと表現します。

日本語で「パイプクリーナー」と言うと文字通り水道管のパイプを掃除する道具や洗剤をイメージするのでちょっと驚いた方も多いと思いますが、英語版のWikipediaにも「pipe cleaner(モール)」の記事があるように英語では普通に使われている表現なんです。(リンクは英語版Wikipedia)

また、クラフトや工作などで定番のモール加工で、2つの色違いのモールを「2本まとめてねじる」は英語で[twist two pipe cleaners together]などと表現します。

合わせて、モールを使って飾り付ける事もある「クリスマスリースは英語で通じない?」も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる