馬肉を使った【馬刺し】は英語で何て言う?
「馬刺し」は英語で【horse meat sashimi】
ここで使われている[horse meat]は「馬の肉・馬肉」という意味で、[sashimi]は日本語の「刺身」を直訳した単語です。
つまり、英語では「馬肉の刺身」というニュアンスで馬刺しを表現する訳ですね。
また、あまり日本の食文化などに興味が無い人には「馬刺し」の英語として、「生の馬の肉のスライス」というニュアンスで[sliced raw horse meat]と言っても良いでしょう。
ちなみに、馬刺しの中でも「赤身の馬刺し」は英語で[lean horse meat sashimi]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、馬刺しを食べる時にも使う【薬味は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。