1. トップ
  2. 【マスコミ】は英語で通じる?通じない?「追及された・リークした」などの英語もご紹介

【マスコミ】は英語で通じる?通じない?「追及された・リークした」などの英語もご紹介

  • 2023.12.4

テレビや報道の【マスコミ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「マスコミ」は英語で【通じない】

そもそも「マスコミ」は「マスコミュニケーション」の略ですが、大手のメディアの事を英語では[mass communication]という表現方法はしないんです。

そんなテレビや新聞などの「マスコミ」は英語で[mass media]と表現します。

例文として、「マスコミに追及され、大臣は辞任した。」は英語で[After being hounded by the media, the minister resigned.]などと言えばオッケーです。

他にも、「マスコミ」の英語として、単に[media]と言ったり、[press]という表現も使えるので、例えば「きっと誰かがマスコミにリークしたんだよ。」は英語で[I’m sure someone leaked it to the press.]なんて言える訳ですね。

合わせて、マスコミの情報をテレビで伝える【アナウンサーは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる