実際の年齢から【サバを読む】は英語で何て言う?
「サバを読む」は英語で【fudge one’s age】
ここで使われている[fudge]は「ごまかす・でっち上げる」などを意味する動詞で、日付未入力は「年齢」を意味する単語です。
つまり、英語では「~の年齢をごまかす」というニュアンスでサバを読むを表現する訳ですね。
例文として、「ここだけの話だけど、彼女は5歳若くサバを読んでいるんだ。」は英語で[Just between the two of us, she fudges her age to be 5 years younger.]などと言えばオッケーです。
他にも、「サバを読む」の英語として「ふりをする・見せかける」を意味する[fake]を使って[fake one’s age]と言ったり、もう少し直訳的に「年齢について嘘をつく」というニュアンスで[lie about one’s age]なんて言っても良いでしょう。
合わせて、付き合った当初はサバを読んでいる場合もある【年の差婚は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。