1. トップ
  2. レシピ
  3. 英語で【ストップ安】は何て言う?「ストップ安になる」などの英語もご紹介

英語で【ストップ安】は何て言う?「ストップ安になる」などの英語もご紹介

  • 2023.11.22

株価の【ストップ安】は英語で何て言う?

「ストップ安」は英語で【limit down】

ここで使われている[limit]は「限度・制限」という意味ですが、[down]に「下へ・下に」という副詞以外にも「下降」という名詞の意味もあります。

つまり、英語では「下降制限」というニュアンスでストップ安を表現する訳ですが、海外の株式市場の「ストップ安」については日本とは仕組みが違ったり、そもそもストップ安という仕組が無い市場もあるので注意しましょう。

また、「ストップ安になる」は英語で[hit the lower (trading) limit]や[reach the lower limit]なんて表現を使って表す事が出来ますよ。

例文として、「彼らの営業利益に関するニュースによって、株価はストップ安になった。」は英語で[The news of their profits caused the company’s stock to hit its lower trading limit.]などと言えばオッケーです。

合わせて、ストップ安になると資産が減る【資産家は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる