1. トップ
  2. グルメ
  3. 【シュウマイ】は英語で通じない?通じる?「焼売弁当・海老シュウマイ」などの英語もご紹介

【シュウマイ】は英語で通じない?通じる?「焼売弁当・海老シュウマイ」などの英語もご紹介

  • 2023.10.25

中華料理の【シュウマイ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「シュウマイ」は英語で【通じはする】

そもそも、「シュウマイ」は中国語での「焼売」の読み方である「シウマイ・シャオマイ」を日本語風にしたものであり、海外でもこの[siu mai(shumai)]や[shao mai]という単語が使われていますが、あまり一般的とは言えません。

一般的な「シュウマイ」の英語としては[steamed (meat) dumpling]などと言うのが良いでしょう。

例文として、「彼は新幹線に乗る前に必ず焼売弁当を買う。」は英語で[He always buys a steamed dumpling bento before boarding the bullet train.]などと言えばオッケーです。

ちなみに、エビが入っている「海老シュウマイ」は英語で[steamed shrimp dumpling]や[shrimp siu mai]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、シュウマイと一緒に飲む人も多い【ハイボールは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる