1. トップ
  2. 英語で【出頭する】は何て言う?「警察に出頭した」などの英語もご紹介

英語で【出頭する】は何て言う?「警察に出頭した」などの英語もご紹介

  • 2023.9.23

自ら警察などに【出頭する】は英語で何て言う?

「出頭する」は英語で【turn oneself in】

ここで使われている[turn]と言えば、「回転させる」という意味が一般的ですが、[turn in]という熟語では「警察に連れて行く・警察に引き渡す」などの意味があります。

そこに「自分自身で」を意味する[oneself]をつける事で、英語では「自分で(自分を)警察に連れて行く」というニュアンスで出頭するを表現する訳ですね。

例文として、「彼女は身の潔白を証明する為に、警察に出頭した。」は英語で[She turned herself in to the police to prove her innocence.]などと言えばオッケーです。

また、日本語では警察署・裁判所のどちらにも自ら赴く事を「出頭する」と言いますが、英語では「裁判所に出頭する」事を[appear in court]などと言い、「警察に出頭する」とは違う表現が使われるんです。

合わせて、出頭した人物の関係先を捜索する【家宅捜索は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる