非常に高額な家【豪邸】は英語で何て言う?
「豪邸」は英語で【mansion】
ここで使われている[mansion]と言えば、日本では大きな集合住宅を表す「マンション」の語源となった単語ですが、英語では「集合住宅」という意味で「マンション:mansion」という単語は使いません。
英語の[mansion]には「大邸宅・豪邸・館」などを意味する単語で、エントランスから家まで道路があるような大豪邸を表現します。
例文として、「日本の有名なYouTuberが、20億円の豪邸での生活に関する動画を投稿した。」は英語で[Famous Japanese YouTuber posted a video about his life in a two billion yen mansion.]などと言えばオッケーです。
ちなみに、豪邸を「購入する」は英語で[buy]、「売却する」は英語で[sell]が使えるので、「セレブが離婚して豪邸を売却したそうだ。」は英語で[Celebrities are said to have divorced and sold their mansions.]なんて言える訳ですね。
合わせて、豪邸のように高価な【新築マンションは英語で通じない?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。