1. トップ
  2. ライフスタイル
  3. 【スタンガン】は英語で通じない?通じる?「護身用・テーザー銃」などの英語もご紹介

【スタンガン】は英語で通じない?通じる?「護身用・テーザー銃」などの英語もご紹介

  • 2023.7.10

電気の力を使った【スタンガン】は英語で通じる?通じない和製英語?

「スタンガン」は英語で【通じる】

英語でスタンガンは[stun gun]と書き、これは「気を失わさせる・気絶させる」などを意味する[stun]に、「銃」を意味する[gun]を付けた表現です。

つまり、英語では「気絶させる銃」というニュアンスでスタンガンを表現する訳ですね。

例文として、「彼女は護身用にスタンガンを持ち歩いている。」は英語で[She carries a stun gun for self-defense.]などと言えばオッケーです。

また、アメリカなどで警察組織などが使用している、糸の繋がった針を撃ち込んで電気を流す拳銃型のスタンガン「テーザー銃」は英語で[taser]と表現します。

合わせて、スタンガンが使われる事もある【強盗は英語で何て言う?】も下の関連記事からチェック!
※掲載内容はあくまでも一例です。同じ意味を持つ表現が複数存在する可能性がございます。

元記事で読む
の記事をもっとみる